翻訳と辞書 |
The Slaughter Yard The Slaughter Yard (Spanish ''El matadero'', title often imprecisely translated as ''The Slaughterhouse''〔The Spanish word ''matadero'' does not necessarily imply a building. In 19th century Buenos Aires cattle were frequently killed in open air yards, as illustrated in Vidal, 34 and described in Hudson, 286.〕), is a short story by the Argentine poet and essayist Esteban Echeverría (1805-1851). It was the first Argentine work of prose fiction. It is one of the most studied texts in Latin American literature. Written in exile but published posthumously in 1871, it is an attack on the brutality of the Federalist regime of Juan Manuel Rosas and his parapolice thugs the ''Mazorca''. ==Text== The text of the story is available (in Spanish) on Wikisource.〔https://es.wikisource.org/wiki/El_Matadero〕 The text in the first uniform〔Gutierrez had previously published the story in the magazine ''Revista del Río de la Plata.〕 edition of Echeverría's works (ed. Gutiérrez together with Gutiérrez's editorial commentary) may be downloaded from the Internet Archive.〔() accessed 19 November 2015.〕 A printed English translation by Norman Thomas di Giovanni has been published.〔Togther with miscellaneous notes; published under the title "The Slaughteryard", The Friday Project, ISBN 9780007346738.〕 The following is an English-language précis of the original Spanish text.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The Slaughter Yard」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|